メイン

日っ本チャチャチャ! Giappone アーカイブ

2008年03月29日

桜の便り(魔女母編)

どわー!ポストに日本の母上から「桜メール」発見。

メールに添付された写真は我が魔女母の撮影(何気にうまいな…)
中目黒の桜並木だって。…物凄い美しさにうっとり。桜の美に日本らしさを感じてしまうのは、なまで3年は桜を見てないアタシだけではないだろう。じゃなかったら日本に「花見」という文化は生まれてないはず。花や自然を愛でる文化を持つ日本人であることは、実に誇らしい。

アタシは、特に繊細&儚さが増す「散り際」が一番好きッス。
舞い散る花びらを、最後に舞い上げる風を感じたいもの。
(かなり遠い目。ちょっと前まで居たくせにもう郷愁。)

もし桜の便りができる方がいれば、是非お知らせ下さい。
ココで紹介したいものデス。

Ho ricevuto via mail da mia mamma che sta in Giappone. Mi ha mandato anche una foto di ciliegi in fiore (l'ha fatta a Nakameguro, Tokyo) Anche se sono appena venuta via dal Giappone ma posso sentire la nostalgia... Xche' e' bellissima!!!! Sono orgoliosa di essere una giapponese, i giapponesi hanno la cultura bella e possono godere della bellezza della natura cosi bene!

桜の便り(お父上編)

のわーっ!母上の次は日本の父上から「桜メール」。
メールに添付された写真は我が父上の撮影(これまたナカナカお上手。)
母へのライバル心?か、写真も4枚。(笑)…もちろん中目黒の桜並木ね。夫婦散歩は、桜が満開になって始めての土曜日。仲良く中目黒から目黒までトコトコお散歩したそう。(カワイイでしょ?)昼はベトナム料理を食べたとか。(…うらめしい。)

川沿いには、シートを敷いて花見の場所を確保している人や、既に花見を始めているグループ。とにかく人でごった返していたとか。父は1日で「14500歩」歩いたと、誇らしげ。そんなメールに思わず笑みがこぼれる、海の向こうの娘です。

引き続き、もし桜の便りができる方がいれば、是非お知らせ下さい。
できれば、ココで紹介したいものデス。

Anche il mio babbo mi ha mandato via mail 4 foto di ciliegi in fiore (credo sia invidioso della mia mamma) I miei hanno fatto 2 passi, camminato x 14500 passi!! (cavolo!)... c'era la gente che faceva HANAMI ( tradizione giapponese x ammirare la bellezza della natura e godere il gusto della cucina all'aperto...) Ahhhh, voglio tanto andarci anch'io!!!!!!!!!!!!!

2008年04月20日

母@京都:一の舟入

日本の母より、メールを受信。またしても「京都」にいるらしい…。
4月の京都!うらやまし過ぎ!「一の舟入。」もちろん母撮影。4月も下旬になろういうのに曇天&雨続きのフィレンツェに比べてどうよ?これ。「現在は八重桜の花盛り~♪」だって。良いなぁ、ちきしょう。お日様が眩しいわ。(笑)

今回の京都は、仲良しマレーシアン・マダムズとの女旅だとか。
(アタシたちがマレーシアに在住してた時からの仲間=マレーシアン・マダムズ)
しかし、女性はいくつになっても、友人同士で上手にいろんなことを満喫できるものだ。こうやって、ご婦人同士でそれぞれ夫と愛犬をほっぽらかし(←失言)美味しいものを食べて、自然を愛でたり出来るってさ、格好よい。友と楽しくしている母をアタシは誇りに思うわけです。マダムズの活動は喜ばしいこと。
アタシが仲間に恵まれるのは「母譲り」かもな。

メールの最後にアタシの為に丸帯を購入してくれたという文面を見つける。
京都を楽しみつつも、遠く異国にいるアホ娘を忘れない、愛ある母に感謝感激。(しかし重いだろ、丸帯は。)

Ho ricevuto via mail dalla mia mamma, a Kyoto con le sue amiche.
Stanno facendo un piccolo viaggio. Cosi sono sicura che ancora mi arriveranno delle bellissime foto! Questa foto e' di "ICI-NO-FUNAIRI" i ciliegi sono fioriti e c'e' il sole che brilla! (invece qui a Firenze fa' sempre brutto tempo eppure siamo ad aprile..:( uffa! ) Spero che siano felice di essere a Kyoto!

2008年05月04日

お散歩マニア 父@鎌倉

日本の父上からステキな写真を受信。朝6時50分、1人で鎌倉へ行き12時前に帰宅したと言う。元気でパワフルな父上の報告に思わず笑顔がこぼれてしまう。

父はよく歩く。本日も然りだろう。お散歩中に訪れたという「寿福寺」の写真は何ともステキ。しっとりとした緑、落ち着いた空気、美しく凛と咲く、つややかな杜若(もしくは菖蒲?)。日本の庭って、どれも時間を切り取ったかのようだ。流れているんだけど、切り取られた美。露やかなわびさび。…やっぱり落ち着くなぁ。
日本に帰ったら行かなきゃね、鎌倉。行ってみよう、寿福寺。

Che bello, il giardino giapponese, tempio di GIUFUKU-GI a Kamakura, il mio babbo ha fatto una passeggiata nella mattina dalle 6:50, ed ha fatto questa bella foto. Quando tornero' in Giapp, ci andro' anch'io.

2008年07月22日

サリとリタとアミちゃん。
I miei cari, Sari, Rita, Ami

日本から嬉しい写メを受信しました。南国マレーシアで暮らしていた時代からの仲であるU家(同じコンドミニアムに住んでたの~)に待望の姫が誕生して早3ヶ月。その彼らの現在の写真。
もともと綺麗な子だったけど、ママになって益々美しくなったサリちゃん。
(でもマレーシア時代はみんな野生児全開のジャリガキでした。懐。)そのサリちゃんと一緒に初お披露目の姫君はイラン人のクォーターなのです!(父親のアミール氏:通称アミちゃんがイラン人と日本人のハーフなのだ。)…姫の名前はリタちゃん。両親譲りのクリクリお目々に高い鼻!かわいいなー。リタ姫に日本で会える日が今からとても楽しみなアタシです。

ちなみにイラン人は「鼻を削る」美容整形をするんだって。…イタリア人と同じだね(-∠-;) う~ん、隣の芝生は青いってか。

La mia cara amica Sari che ci conosciamo da quando abitavamo in Malaysia!!! Questa primavera lei ha fatto una bambina splendida si chiama Rita, questa bimba e' 1/4 iraniana e mezza giapponese!!!! (il marito di Sari e' giapponeiraniano) oggi ho ricevuto le foto di loro, cosi sono contenta e non vedo l'ora di tornare in Giappone a trovarli!!!!

2008年12月23日

日本からのラブレター
Lettera d'amore dal Giappone

いろんなことがあり精神的に少し疲れていたアタシの元に日本から一通の手紙が届いた。差出人は祖父母。これだけで沈んでいた心が救われたようだった。まるで幼い頃に「よし、よし」と祖父母の温かい手で頭をなでられたような感覚。

家族と言う存在は本当に何にも代えがたい…絶対的安心領域だと思う。

祖父母の達筆で力強い文面に目頭を熱くしながら、遠い日本の家族に思いを馳せる(勿論、常に家族のことは心の中にあるけど)こうやって皆が元気にしてくれているという当たり前のようなことが、実は本当に幸せで感謝すべきことなんだ。今年のクリスマスも一緒にいられないけれど、次に会える日を心待ちにしつつ家族の幸せを願っています。離れているからこそ痛感できる愛と絆です。

Anche se siamo nel periodo natalizio mi sentivo stressata, stanca e triste per vari motivi. Proprio mel momento più pesante è arrivata, come per magia, la lettera dai miei nonni che sono in Giappone! Mi è bastato vedere la scrittura dei miei nonni per tirarmi su. Ho sentito il loro amore come le carezze che mi facevano quando ero piccola, così mi sono venute le lacrime.... Ovviamente tutti i giorni penso alla mia famiglia che sta lontano, ma sopratutto adesso sotto le feste penso a loro. Mi rendo conto che tutti stanno bene ma solo questo è già da ringraziare a Dio!!! Perchè la famiglia è un "posto" assoluto dove puoi rilassarti totalmente senza nessuna preoccupazione.
Purtroppo anche questo Natale non posso passare con la mia famiglia ed aspetto con ansia in momento di poterli abbracciare con tanto amore.

2009年03月19日

1年ぶりの祖国

今更ではありますが、無事に日本です。
出発前から分かっていたことですが、あまりにやるべき事が多すぎてブログを更新する暇もないまま時間がドンドン過ぎていっています。(ごめんなさい。)それでも祖国の日射しは優しくアタシを包んでくれています。空気や聞こえる音、見える色、会う人すべてが優しく繊細。そんな帰れる場所があるということに感謝。

一週間もすればまたイタリアだと言うのが信じられませんが、残りの時間を大事にしようと思ってます。なので日本滞在記はまた落ち着いてから。。

写真は本日、日帰りの伊豆高原で見つけた早咲きの大島桜です。ソメイヨシノもその蕾をパンパンにしてその時を待っていました。…春だなぁ。

Sono in Giappone!! Nonostante abbiamo pochi giorni ci stiamo divertendo un sacco, siamo sempre impegnati.... così il tempo passa velocissimamente tra una settimana saremo nuovamente in Italia (non voglio!!) Sempre sto correndo allora non riesco ad aggiornare questo blog ma lo farò appena trovo il tempo! Prima di tutto mi concentro a godere al massimo questo soggiorno!!!
Un bacio dal Giappone!!

2009年05月16日

イタリアの中の日本。
Giappone in Italia

フィレンツェは観光の街。だから宿泊施設も沢山。…なのに住んでいると、必然的にこういった施設とはカナリ縁遠いわけです。でも今日は2日間限定で日本国大使館によるフィレンツェ出張領事サービスが設けられている、Hotel Orto de' Medici に行ってきました。こじんまりとしながらも、センスよく、品のある美しい内装。いやぁ、こんなところに泊ってみたいもんだ。(←超庶民発言。)

しかし、日本国大使館は素晴らしい。必要な書類申請も超スムーズに完了。担当官の方もとても優しい。書類もしっかりチェックして下さり安心できる・・・ってか普段からカナリ邪険な扱いを受けているので、それに慣れているため(・・・それもどうかと思うが)この親切丁寧且つスピーディな対応にやっぱ日本は素敵!とウルウルしたのでした。日本人で良かったよ~。そして日本万歳。

Firenze è una città che è famosa per il turismo così ci sono tanti posti per dormire (alberghi, B&B, pensioni ecc) ma siccome abito qui, questi posti sono lontani dai miei giorni normali... Mi capita poche volte di frequentarli ed oggi per caso, sono andata al Hotel Orto de' Medici per fare alcune dichiarazioni al governo giapponese. E' proprio per caso, solitamente non posso fare una cosa del genere a Firenze, devo per forza andare a Roma, perchè l'ambasciata giapponese è a Roma.... Oggi per fortuna sono venuti a Firenze, solo 2 giorni, ma hanno aperto un ufficio per i giapponesi che abitano lontano da Roma, cioè per chi è in difficoltà per arrivare fino a Roma (spendendo i soldi e il tempo prezioso) ..... Che servizio ragazzi!!! Ovviamente ho aprofittato di questa occasione e sono riuscita a finire tutte le cose!!! Grazie a loro, sono stati davvero affiddabili, precisi, veloci e gentili!!! Purtroppo abitando in Italia di solito ci trattano malissimo, come un'oggetto, ed ormai sono abituata ad essere trattata così (so che non va bene ma anche se dico queste cose la gente non ascolta o non cambia niente... diventa un lavoro inutile allora risparmio il fiato) Quando sono andata all'ufficio temporaneo, mi hanno servito perfettamente e molto gentilmente... una cosa da non credere!!! Essendo qui in Italia sono stata in Giappone!!

2011年07月26日

ご報告>>>フィレンツェ・ハッピー・ビンビ
Resoconto : Firenze Happy Bimbi

前の更新からほぼ1ヶ月。・・・ほぼ月一更新。(爆)
時間の進み方が異常、というか、きっと私は時間の使い方が下手なのね。

仕事したり制作したり、生活してるだけなんですけどね。時間足りず。

さて、5月末にあった Firenze Happy Bimbi のご報告を。
(今しておかないときっと1年経ってもできないと思う・・・)
Firenze Happy Bimbiフィレンツェからの日本支援イベントです。

So che è passato tanto tempo ma meglio tardi che mai...
Lo scorso 28 maggio, c'era un'evento di beneficenza che si chiamava Firenze Happy Bimbi, organizzato dai giapponesi per le vittime del terremoto e dello tsunami in Giappone dell'11 Mar 2011.


イベントが行われたのはこんな感じの場所。イタリア、フィレンツェにある旧サンタ・モニカ教会
”Firenze Happy Bimbi” presso la ex chiesa di Santa Monica a Firenze

私は残念ながら、イベント開催中は別の展示会に出展するために日本にいたので、会場にいることこそかないませんでしたが、それでも、友人でもある作家仲間に作品を託しての参加をさせて頂きました。
Siccome quando abbiamo fatto quest'evento, ero in Giappone per participare ad un'altra mostra (di gioielli) così purtroppo non ci sono stata fisicamente ma grazie ai miei amici artisti, ho consegnato i miei oggettini e cmq in qualche modo ho potuto participare.

aikawakubo-2805gru1.jpg
これは、木の廃材を利用して作った鶴(折り紙)のピアス
赤と白(木の色をそのまま活かしたもの)の2タイプがあり、両方とも裏側には日の丸を模したハートをあしらってあります。勿論、1つ1つ手作りです。なので当然1つと同じものはありません。
Questi sono gli orecchini di legno a forma di GRU degli ORIGAMI che è uno dei simboli giapponesi. Ci sono 2 colori, rosso e bianco (ho lasciato il colore del legno) e dietro ad entrambi c'è un cuore rosso su sfondo bianco ( che fa immaginare anche la bandiera giapponese). Naturalmente sono fatti a mano così sono assolutamente unici...


他のアーティストの作品も数多く並び、コンサートまで催された会場。
そこの一角にこんな感じで置いてくれていたようです。(写真は友人撮影。)
C'erano tantissime opere di vari artisti giapponesi e c'era anche un concerto!!! Con loro, in un angolino c'erano anche i miei orecchini (la foto è stata scattata da una mia amica. Grazie!!)

ピアスをご購入頂いた皆様に感謝の一言です。この場を借りてお礼を…ありがとうございました!
(各作家、それぞれの作品によって比率は違いますが、私のピアスは上代の70%を支援金とさせて頂きました。)
Vorrei ringraziare dal profondo del cuore chi mi ha comprato gli orecchini. (Ovviamente dipende dagli artisti e dalle loro opere, la percentuale è diversa, ma il 70% del prezzo dei miei orecchini è diventato una parte della donazione.)


主催者の一人、albero4さんもご自身のブログで報告なされていますが、
沢山の方の善意は総額3243,92ユーロ の支援金に姿を変え、精力的に活動を続ける2つのNPO法人に渡っているとのことです。(更に詳しくはalbero4さんのブログでご覧ください。)

Anche una delle organizzatrici, la mia amica albero4, ha scritto nel suo blog (purtroppo e' scritto solo in giapponese), alla fine i vostri pensieri x il Giappone si sono trasformati in 3243,92 euro e li abbiamo consegnati a 2 delle ONP (organizzazioni non-profit) giapponesi.


一緒にイベントに出展したアーティストたちはもちろん、企画側、そしてイベントに足を運んでくださった方すべてに感謝の気持ちで一杯です。ありがとうございました!!!
Ringrazio tantissimo anche gli artisti che hanno partecipato, chi ha organizzato questo "FIRENZE HAPPY BIMBI" ed ovviamente chi è venuto!!! GRAZIE MILLE!!



・・・と、ここで終わりではありません。
たとえ微力だとしても、私たちは、長い支援をしていきたいと思っています。

MA NON FINISCE QUI!!!
Anche se sarà un piccolo aiuto, ma vogliamo CONTINUARE a sostenere il nostro Giappone....


そういうわけで、いま既に、第2回目のイベント準備に入っております。
そう、Firenze Happy Bimbi 2 です!
第2回目は11月26・27日の二日間、会場は前回と同じくEx Chiesa di Santa Monica となります。
また、詳細はこのブログでもアナウンスしていきたいと思っていますので、宜しくお願いします!

Così stiamo gia' organizzando un'altro evento di beneficenza, eh sì,
ci sarà "FIRENZE HAPPY BIMBI 2"!!! La seconda edizione durerà 2 giorni,
il 26 ed il 27 novembre, sempre presso la ex chiesa di Santa Monica a Firenze...
cmq anche su questo blog vi informerò di nuovo!!


・・・出来ることなら 復興のその日まで、一緒に歩みたいと、そう思うのです。
Se sarà possibile, ci piacerebbe arrivare tutti insieme, il giorno della "ricostruzione" per poter dire "ce l'abbiamo fatta!!".

About 日っ本チャチャチャ! Giappone

ブログ「イタリア・フィレンツェ発 へっぽこアーティストのゆるゆる生活ブログ dreamscape. from Firenze」のカテゴリ「日っ本チャチャチャ! Giappone」に投稿されたすべてのエントリーのアーカイブのページです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のカテゴリは商売道具 :attrezziです。

次のカテゴリは良いねぇ! Mi piace!です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。