メイン

マジで?: davvero?! アーカイブ

2008年10月21日

たまには良いことも!
Ho vinto!!

え~、ここで発表。人生で初の出来事であります(爆)

どうせ当たるわけないよ、と言いつつも、カフェに付いてる応募コードをゴミ箱に入れるのも勿体ないってことで(セコッ)こっそり応募。シークレットコードを携帯メール送信…したら、直後に自動返信あり。…で、肝心の返信内容は?って!!

嘘か真かMOKA(イタリア版コーヒーメーカー)が当たっちゃったよ!!!!!

1日10個の当たりが出る計算らしいけど、とにかくイタリア全土でカフェを飲む人口を考えると…凄い確率です。こわー。ともかく到着が楽しみ…でも「ここはイタリア」だから、本当に到着するかが心配。ま、無事到着したら報告しますね。

E' la prima volta nella nostra vita (io e Dani) che vinciamo quanche tipo di premio!!! Era soltanto per caso ma comunque ci piaceva lavazza così abbiamo scelto qualità più cara e più buona anche per poter giocare.... lo scherzo è diventato un regalo vero!!! VIVA LAVAZZAAAAA!!! (ma sapete che mi sto quasi preoccupando che arriverà veramente! )

2008年10月28日

届いたよっ。
E' arrivata!!!

ちょっと奥さん、ビックリなんですけど…待ってた例のブツが届きましたの!
ただでさえ「無事に届いた」ことにビックリしているのですが、今回は「速さ」にもビックリ☆…なんだ?どうしたんだ?何が起きたんだ?ここは日本かっ?

起きた数々の奇跡(?)にドキドキしながら中身を開けて喜。

…カワイイじゃんかっ!

とにかく無事に届いて良かったよー。ってか、懸賞当選者が出るってのは「本当」でしたー!このカワイコちゃんで美味しいカフェを入れるのも楽しみであります。
LAVAZZA さん、ありがとう!

Incredibilmente è arrivata quella moka! Mi sono sorpresa che è arrivata senza problemi ed addirittura così velocemente!!! Cosa? Cosa ha fatto? Che è sucesso? Siamo in giappone??!!
Ho avuto batticuore perchè sono successi tanti miracoli.... ed abbiamo aperto il pacco! Che carinooooooooooooo!! Dunque meno male che è arrivata sana e salva (insistente?) Ma è vero che esistono i vincitori di queste piccole lotterie. ahh non vedo l'ora di preparare un caffè con questa moka! Grazie LAVAZZA san!

2008年11月18日

賽は投げられた?
Alea iacta est ?!

近くの不動産屋さんでアタシが偶然見た「売家」の告知がもとで、いろんなことが動き出しています。…いや、アタシはまったくの外野ですけどね。

なんせ「家」ってのは大き過ぎる買い物。そんな中、同居人ながらも他人事なので「言いたいこと言って見てるだけ」のアタシだったのですが…

今日遂にダニちゃんが不動産屋さんでサインしてきちゃったよ!

まだ本契約とかではなく「この値段でこの家を買いますがどうですか?」と持ち主に聞く形の書類にサインしただけなので、持ち主がイエスと言わない限り何も動かないのだけど(汗)でも、一大事であります!外野ながら超ハラハラです。

Era solo per caso che ho trovato un annuncio in una agenzia immobiliare...
Ma per questo annuncio le cose piano piano si sono mosse! Beh non dovrei sentire nessuna paura perchè sono solo una spettatrice esterna (vuol dire che non pago niente!) però il mio fidanzato e la sua mamma si stanno muovendo per comprare!!! (accipicchia!!!) oggi addirittura sono andati all'agenzia per fare la proposta d'acquisto!!! NOOOOOOOOO, NON CI POSSO CREDERE! cmq finchè la proprietaria della casa non accetta, non si muove niente.... ma ma ma mahhhhh! Chissà come sarà il nostro domani!!!!

2008年12月13日

開いた口が塞がらない
Isolataaaa

先週いきなりネットの具合が悪くなった途端、突然何も機能しなくなりました!家の固定電話さえも!我が家完全孤立★勿論、電話会社に何度も抗議。「悪天候続きの所為でしょう」とか言い放つ馬鹿オペレーターにタライ回しにされ堂々巡り。1週間以上経っても全く改善されないので堪忍袋の緒も切れて最後の電話。

「・・・もう結構です。訴えますからっ!」

と言い放ち電話を切ったら、翌朝になって作業員がやってきた。で、復活★
…だったら最初っから来いよ!と思ったけど、直ったから5万歩譲って良しとする。そんな訳で、いま溜まったブログを端折りながら更新中です。(↓以下。)
くそぉ、イタリアめ!毎度の事ながら何事もロクに機能しないな!(疲)

Sono veramente incazzata nera con Telec●m. Improvvisamente venerdì 5 il telefono ed ADSL non funzionavano più...... NON CI POSSO CREDERE! Da quel momento abbiamo telefonato con cell all'assistenza per far risolvere il problema. Dopo la quinta chiamata ci hanno risposto che avrebbero risolto entro mezzanotte di giovedì 11!!!! Però facendo conto alla rovescia 3...2...1... mezzanotteeeeee! MA NON FUNZIONA!! Allora abbiamo chiamato ancora una volta l'assistenza e abbiamo detto così "VI DENUNCIAMO!!!!" e "casualmente" il giorno dopo hanno risolto il problema... NON CI POSSO CREDERE... Sono rimasta con la bocca aperta per tutto questo tempo.

2009年01月08日

物忘れが激しくてねぇ
manca il sale nella zucca

お昼、飲んでいるお水を「ブーッ!」っと吹き出しそうになったニュース。
とても寒いイタリア、北部では大雪・悪天候が続いているようですが、なんとその中、ミラノ市が「塩不足」のため大変な騒ぎになっていると言うのです!

…というのも、この「塩」は道路が凍結しないように撒く用のものなのです。この悪天候で使用量も多い為、ガンガン使ってるうちにゼロに!・・し~か~もっ

担当者が塩を注文し忘れていたんだって!(バキューン!)

・・・・ありえなくね?てか、個人ではなくお役所ですよ?ここにもやはり3歩歩くと忘れる鶏頭!イタリアならではのニュースだなぁ、と思った次第です。

A pranzo, ho sentito una notizia incredibile, che il comune di Milano ha dimenticato di ordinare il sale!!! Il sale che si butta sulla strada per evitare di ghiacchiare... sono rimasta a bocca aperta, non perchè l'hanno finito, ma perchè nonostante stava finendo SI SONO SCORDATI DI ORDINARLO!!!
Sì, questo è l'Italia!!! :-P


↑ 実はこっそりランキング参加中です。ポチッと押してくれたら多分アタシが得するんだと思います(爆)
↑ だからこっそり応援して下さる方は是非ひとつ!(何をだい?)・・・「ポチッとな!」で、ありがとうございます!

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ
↑ 因みに調子づいて(?)こちらも参加中です。
↑ アタクシのぺっぽこなイタリア語を向上させる励みにひとつ、善意の「ポチッとな」をお願い致します!

2009年01月15日

バスの運行事情?!
il mezzo autobus!

早朝からお仕事で中心街に出たのだけど、意外にも早々と終えることができてしまい、街をブラつく。まだセール中のウィンドウもあれば高級ブランドは既に春物のトコが多い。PITTI IMMAGINE関連があるからかな?

ブラブラしつつも、下がりゆく気温と降り出した雨に負けて帰ることに。

時間帯から電車ではなくバスを選んだ。相変わらず吃驚するほど適当なバスの運行。時間通りに来なかったり、運転手が携帯片手に、とか地図を見ながら走るってのは日常茶飯事で、今回もそうだったんだけど、もっと吃驚な出来事が次の瞬間に起こったのです。

なんと、・・・運転手、道を間違える!

曲がるべき道を曲がらずに道を直進した瞬間、アタシの後ろに座ってベチャクチャ携帯で喋っていた青年が

「運転手さん!いま、曲がらないとイケなかったのに!」

と、運転手に向かって(ツッコミを入れる)叫ぶも・・・運転手、そのまま無理やり運行!(ギョエー。)


・・・違う番号のバス停に停まること数回。

バス停で待っていた人も、バスの番号を見て目が点になってたし。(苦笑)


勿論アタシも目が点さ。


バスの中と外、乗客同士が目を合わせて、目が点な、不思議空間状態っ!!・・・・・ちょっと気まずい。



そんな中、流石に車内にいたイタリア人も危険?を察知したのか?次々に降車していく。(苦笑)

怖いもの見たさのアタシは、幸い目的地がこのバスの終点(のハズ!)だったので、「終点にちゃんと着いてくれさえすれば全て許す!」と、ドキドキしながら状況を見守ることに。(チャレンジャー)


いつもと違う景色を見させられつつ、状況を見守る中、運転手が走るべきではない道を走り、とある交差点で「無理やり」辻褄を合わせた瞬間は、彼(運転手)の背中を見つつ、独りでちょっと失笑してしまいました。


でも、ある意味、スゲェ!

・・・ありえない端折り方をしたバスの気違い運行のお陰で「ワープして来たの?」というくらい、(いや、実際「ワープ」に近いんですけどね。)物凄い早さで目的地に着いてしまったアタシでした。・・・・・有難いやら、恐ろしいやら。

Invece di finire tardi ho finito di lavorare abbastanza ... anzi troppo presto! Allora ho fatto un giro di window-shopping ...ma purtroppo la temperatura ha cominciato a scendere ed ha cominciato a piovere!! Così ho deciso di tornare a casa usando l'autobus...
L'autobus!!! Ehhh non si può dire che funziona perfettamente, perchè arrivano spesso in ritardo, puoi trovare l'autista con il cell in mano, oppure guida l'autobus guardando la mappa!!! E questa volta ho visto un'altra cosa incredibile!!
MA IN DO'VVA!!!
...non ha girato dove doveva girare, INCREDIBILMENTE HA SBAGLIATO LA STRADA!!!
Nonostante un ragazzo giovane ha urlato ma l'autobus continuava ad andare avanti! Così si fermava alle fermate di un altro numero... La gente che aspettava ci guardava sorpresa ed incredula ed anche io guardavo loro... Beh ha saltato un bel pezzo e siamo arrivati con un buon anticipo.... Meno male che dovevo scendere all'ultima fermata...


↑ 実はこっそりランキング参加中です。ポチッと押してくれたら多分アタシが得するんだと思います(爆)
↑ だからこっそり応援して下さる方は是非ひとつ!(何をだい?)・・・「ポチッとな!」で、ありがとうございます!

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ
↑ 因みに調子づいて(?)こちらも参加中です。
↑ アタクシのぺっぽこなイタリア語を向上させる励みにひとつ、善意の「ポチッとな」をお願い致します!

2009年01月23日

イタリアの恥
vergogne d'italia.... (ovunque)

天気予報の当たらないイタリア…ドンヨリ雨雲&激寒の中お仕事へ。

昨夜ニュースで電車のストがあると知り、事前にネットで確認。ストは労働者に支障がないようにラッシュ時を除いた9~17時に決行される、との表示。それを信じて朝8:30に駅に着いてみれば30分以上の遅れ!…って9時になっちまうだろ!とハラハラ。他にもキャンセルになった電車が沢山!各表示を見て怒り狂いだすイタリア人たちと、例の如くカオスで始まる頭の痛いイタリアの朝でした。

結局、寒空の下40分近く待って来た電車に飛び乗り目的地に着きましたが、いつもながら時間の読めない&機能しないイタリアに怒り心頭。今日の新聞にはタイミング良くイタリアの恥(vergogne d'italia)の文字が。…本当にその通りだよ。

Ancora mi sono incazzata... Sapevo che stamattina c'era sciopero di trenitalia così ho controllato su internet per avere informazioni, hanno scritto che lo sciopero comincia dalle 9 fino alle 17, proprio per evitare di creare un gran caos o per non dare fastidio ai loro clienti.... almeno ho capito così.... allora ero tranquilla perchè per andare a lavorare dovevo prendere un treno prima delle 9... MA quando sono arrivata alla stazione alcuni treni erano stati cancellati ed il mio era in ritardo di più di 30 minuti!!!!! NON CI POSSO CREDERE.... ovviamente la gente si incazzava ma non c'era nessuno a cui dire! Alla fine sono salita sul primo treno che è arrivato, era pieno zeppo!!! Ma non volevano evitare fastidi od ho capito male?!!! Per caso ho trovato un articolo su un giornale che conbacia con questa situazione! Il titolo del giornale è esattamente "VERGOGNE D'ITALIA"


↑ 実はこっそりランキング参加中です。ポチッと押してくれたら多分アタシが得するんだと思います(爆)
↑ だからこっそり応援して下さる方は是非ひとつ!(何をだい?)・・・「ポチッとな!」で、ありがとうございます!

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ
↑ 因みに調子づいて(?)こちらも参加中です。
↑ アタクシのぺっぽこなイタリア語を向上させる励みにひとつ、善意の「ポチッとな」をお願い致します!

2009年02月07日

いやぁ、スゴかった…
180 gradi di sorpresa



いやぁ、持ち歩くもんですな。>デジカメ。


だって、いつ何どき、何があるか分からないもの!…特にイタリアでは。(違うって?)

突然バケツをひっくり返したような大雨のあとに、コレ(↑)でした。

実は、この虹を目にする直前まで、とあることに対しカナリ怒り狂ってたんだけど(またかよ!)怒りやストレスもスゥーッと消えてなくなる程の美しさ。あまりのビックリに口あんぐり。(絶対にかなりのアホ顔だった、アタシ!!)


しかも・・・異常なまでにデカかった!


多分いままで見た中で一番大きい。
そして、まさかの「二重構造」っ!!
更にっ!…ぶったまげる程の「完全形」だった。。。

あまりに完璧な半円に、「虹の根元にある壺」さえ見つけられそうな勢いでした。


ストレスまみれのアタシに神様よ、ありがとう~。
(もしくはマイナスオーラが貯まると超能力発揮するとか?!)←そんな節もなくはナイ☆

Piove piove piove.... adesso bastaaaaaa!!
Siamo andati a fare la spesa ed a fare un giro visto che abbiamo visto un pochettino di luce del sole, ma proprio quando eravamo al supermercato, ha ricominciato a piovere!!! 10 minuti di pioggia a catinelle!!! Figuriamoci ero anche incazzata per altre cose.... però quando siamo usciti fuori abbiamo visto una cosa incredibilmente bella!!! Era un'arcobaleno gigantescoooo!!!!!! Era perfettamente di 180 gradi e si vedeva benissimo la sua forma meravigliosa! Mi sono stupita e sono rimasta a bocca aperta. Per fortuna avevo una macchina fotogrofica (sapete che sono giapponese no?) ho fatto le foto! Ovviamente guardando questa bellisima cosa per caso, ho dimenticato la rabbia e lo stress!!! Grazie alla grande madre natura!!

↓ こっそり?(でもないけど)調子づいて(?)色々なランキングに参加中です。 ↓

Grazie per i click! (sto participando ai ranking)

↑ それぞれポチッと押してくれると多分アタシが得するだけですが(爆)三つ指でお辞儀。
↑ だからこっそり応援して下さる方は是非ひとつ!(何をだい?)・・・「ポチッとな!」で、ありがとうございます!
↑ アタクシのぺっぽこなイタリア語を向上させる励みにもひとつ、善意の「ポチッとな」をお願い致します!

2009年04月02日

なぜに夏仕様?!
perchè estivo?!!

フィレンツェは相変わらず雨続き。去年から降りすぎです。気温も上下が激しくまだ春本番ではありません。今日も雨。仕事でどうしても外に出ないといけない時に雨というのは嫌なもの。そんなこの頃、最近フィレンツェ中心街でよく目にするのが……半袖&ビーサンの米人!(驚)です。
…コート&ショール&革のスニーカー姿のアタシがオカシイのか、彼らが季節を読み間違えているのか、バカンス?で来ているから、どうしてもバカンス気分な格好でいたいのか…はたまた肉襦袢(別名:脂肪ともいう)の恩恵か・・・。

とにかく目が点なのであります。「寒くないの?」ってか見ているだけで寒いんですけど…。街はボコボコの石畳だから水たまりだってアチコチにあるし、キツイと思うんだよなぁ。(雨でなくても中心街はスニーカーにかぎりますよ~!)

Ancora non è arrivata la primavera... continua a piovere! Dall'anno scorso, praticamente circa metà del anno continua a fare questo tempo... piove continuamente e smette solo uno o due giorni e poi ricomincia a piovere! (BASTA!) Infatti anche oggi pioveva X-( Se posso stare a casa, la pioggia è solo noiosa ma quando devo uscire per forza (x lavoro ecc) è davvero fastidiosa!!!!
In questi giorni piove così tanto e anche fa freddo... ovviamente porto un cappotino e la sciarpa ma in centro vedo tanti americani che SI VESTONO CON MAGLIETTA E (addrittura) INFRADITO!!! Di giàààà??!! Non so se vogliono fare la vacanza per forza o semplicemente hanno sbagliato la stagione oppure sono io che sono una persona scema??! Cmq mi fanno venire i brividi!! Anche perchè le stradine del centro a Firenze sono pavimentate con la pietra, si può trovare facilmente una buca così con quel infradito diventerebbe abbastanza scomodo (secondo me) BOOOH!!

2009年05月23日

肩透かしとはこのこと也
non me lo aspettavo

行ってまいりましたよ、警察の入国管理局。
前に言われたように、前回の出頭から一か月以上経つのをワザと待って、ね。…だが!しかしっ、、やはりココはイタリアであった。

こっちは弁護士まで連れて行ったのに、前回同様、受付番号を得るための番号札(?!)システムに従いひたすら待ったのに、やっと辿り着いた窓口で手にした回答(?)は・・・・・

あ~、この件に関してはねぇ~
今は担当官が不在だからまた月曜にでも来て


…????・・・は?不在?って、コラーッ!(絶叫。)

「あのね、月曜に来れるほどアタシ達そんなに暇じゃないのよ!」と言い放ち、弁護士と共に粘ってみたけど、結局、アタシが出した申請書類も弁護士の出したファックスも、その担当官が所持しているらしく、担当官不在では、どうにもこうにもできないという事実にその場を立ち去るしかなく、・・・帰ってきました。(何もかも理不尽!)

でも月曜にまたノコノコと出頭して、貴重な一日を無意味に潰すほど、暇でも寛大でも、アホでもないので、担当官から弁護士に何らかの連絡が入るまで出頭なんてしてやんない!と言うことに決定。(もう意地?)

てなわけで、アタシの滞在許可証物語、
終わらせたくても(?)終わらない「渡る世間は・・・」のように果てしなく続くのであります。(エンドレス?!)
しかしドンピシャで担当官不在中に警察署に行くアタシって・・・(ちょっと凹む)

・・・あーぁ、早く吉報こないかなー。(そして吉報に限らないところがまた何とも言えナイッスよねっ!)

Eh sì, come ho detto, sono andata alla questura per il mio permesso di soggiorno. In precedenza mi avevano detto che dovevo ritornare fra 20-30 giorni, così sono tornata lì quando sono passati più di 40 giorni (hahahaha)...
Ma sì, loro sono più forti di me.... mi dementicavo che siamo in Italia....
Nonostante mio marito (italiano), la mia avvocatessa (ovviamente italiana) mi hanno acconpagnato, ed abbiamo aspattato tanto facendo come la scorsa volta, pendendo il numero per i numeri!!
Ma alla fine, allo sportello ho ricevuto una risposta troppo scioccante!!!!

Hanno detto che
"Ahh, questo.... purtroppo adesso NON C'E' CHI SI STA OCCUPANDO DI QUESTO CASO, QUINDI TORNATE LUNEDI'..."

........... come????

Mi scusi????


In quel momento mi sono grattata il mio orecchio per ascoltare meglio (magari ho sentito male siccome non l'ho pulito bene...) ma non c'era da aggiungere altro, abbiamo insistito un pò, naturalmente con la mia cara avvocatessa... però non si poteva fare niente, se non c'è "il dirigente" non si può fare niente!!!

Bene, è chiaro!!!
abbiamo detto "arrivederci" allo sportello e siamo andati via.

Ma mica siamo scemi, non ci torneremo finchè non avremo qualche contatto dal dirigente... Certo che possiamo tornare alla questura, ma siccome tutti i documenti ce li ha quel dirigente allora sarebbe inutile ritornarci... Dobbiamo comunque aspettare ancora, pregando davvero che mi arrivi presto una buona notizia...
Mahhhhhh.....

Le immagini, i disegni e le opere mostrate in questo sito sono protetti dalle leggi internazionale sul diritto d'autore. Senza l'autorizzazione esplicita dell'Autore e' vietata ogni tipo di riproduzione. Copyright (C) AI KAWAKUBO
このサイトにおける全てのイメージ画像・テキスト・コンテンツは著作権により保護されています。
無断転載・複製禁止ですよ~。法律は守って下さいな。
All images, all the texts and the contents of this site are protected by the copyright
(C) AI KAWAKUBO. The reproduction is prohibited.

2009年06月20日

簡単なようで難しい。
sembra facile ma non lo è

天気の良い土曜、早起きして市へ。Sest Fiorentino (セスト・フィオレンティーノ)の市は駐車場を見つけるのが毎回大変なのだけど、それでもお気に入りの屋台がいくつかあるから行ってしまう。

今回は偶然、駐車場に入る時に前を歩く老夫婦を発見。ダニが老夫婦におもむろに声をかけ「車を出すのか?」を確認。…なので、ゆっくり後を追い、彼らの後に車を入れようと待っていると、一度乗車した筈の婦人が車を降りて来て、「まだ使えるから」と駐車場のチケット(時間制)を差し出してきたのだ。…ありえねー!

お陰で無料で駐車できたわけだけど、それよりも、こういうちょっとした、善意の行動を何の無理もなく自然にやってしまえる、彼らのような人間がまだいるってことに感動した。コレって、簡単なようでナカナカ難しいことだよ。

Oggi ho imparato una cosa molto importante....
Siccome faceva bel tempo, siamo andati al mercato di Sesto Fiorentino. Solitamente è difficile trovare un posto per parcheggiare la macchina, devi girare girare girare e lo trovi a malapena. Oggi invece per fortuna abbiamo trovato una coppia di signori e Dani ha chiesto loro se uscivano dal parcheggio. La risposta era "sì" e così gli abbiamo seguiti ed aspettati. D'improvviso la signora (credo che fosse la moglie) è scesa dalla sua macchina ed è venuta da noi, non capivo perchè ma subito dopo abbiamo capito.
Ha detto "C'è ancora tempo, cosi lo utilizzate" dandoci il biglietto del parcheggio....
IN - CRE - DI - BI - LE!!!
Così abbiamo potuto non solo trovare un posto per parcheggiare ma anche avere un posto già pagato!!! Beh, non voglio dire "che fortuna, è gratis", ma voglio dire che MI HA FATTO PIACERE INCONTRARE UNA PERSONA CHE PUO' FARE QUESTA COSA SENZA ESSERE FORZATA.
Era gentilissima ma si comportava normalmente.... perchè magari era una cosa normalissima per loro.
Meno male che ancora possiamo trovare una persona così, purtroppo oggi giorno quasi non ci sono più...

2009年06月29日

イタリアの銀行 Le banche ita.....

恐ろしいことにイタリアの銀行はド●ボーだっ!ということを耳にしますが…。

えぇ、本当ですともっ!

毎月の口座維持費(ってか、こんなものが存在するのが恐怖)やら3か月毎に取られる税金やらで、動かしてもいない口座に残高減少という変化が生じますの。口座内にお金の動きがない=お金を置いておくだけだと、本当にガンガン減ってく仕組みです。維持費は銀行によって違うものの、1年で1万円以上のお金が減ったりするのよー!ついこの前までは口座を閉めるのも有料だったんだから!

…つまり、なるべく開けない方がイイってことデスわ。

Sentivo che se apri un conto bancario, le banche italiane tolgono i soldi... come un ladr...!!! Dipende ma è vero se non si fa muovere il conto, ogni mese ti tolgono "le spese di manutenzione", ogni 3 mesi "le tasse", per avere foglio in cui ha scritto "i movimenti", le spese per ecc ecc ecc... Addrittura fino a poco tempo fa esisteva "una spesa per chiudere il conto" ..... INCREDIBILE!!!
Sarebbe meglio se non lo apri, infatti sto quasi pensando di chiudere il mio conto che mi "ruba" i soldi...

2009年07月28日

突然の来訪者。
strano destino

運命の出会い(?)というものは突然、舞い降りる。
一本の電話がきっかけで保護された捨て猫は突然、家族の一員になりました。

本当は諸々のことを落ち着かせた頃にシャム猫を手に入れようと目論んでいたのに、運命と言うのは全く分からないものです。まだ子猫の、しかも捨てられて、すっかり怯えきっている姿を見たらどうにもできず、そのまま連れて帰りました。

ずーっと怯えて隠れていたけど、やーっと少し落ち着いて(というか、疲れ果てて?)眠りかけたところを隠し撮り。…捨て子のくせに白い靴下を履いています。

名無しなのも、、、と付けた名前は「カンタ」。…以後、お見知り置きを。

D'improvviso ci è accaduto uno strano incontro....
Nonostante non avevamo nessuna intenzione, anzi volevamo avere un gatto Siamese ma siccome siamo ancora incasinati per la facenda della casa nuova ecc abbiamo detto "Quando ci troveremo un pò più tranquilli.....", così abbimo messo da parte ma d'improvviso abbiamo un gatto!!!!
Non è gatto Siamese, è un gatto (micio di circa 2, 3 mesi) abbandonato!!! Quando l'abbiamo visto era molto impaurito non potevamo fare a meno di decidere di portare a casa.... Adesso è un gattino di casa (quasi) ancora non si fida di nessuno e non vuole farsi vedere tanto ma piano piano si sta abituando... comunque ci vorrà molto tempo. Proverò a dargli un pò di tranquillità ed un pò di felicità!!!

2009年09月20日

さよなら、そして有難う
grazie ed addio...

なんだか意味深なタイトルですが… (ある意味エサ=確信犯だったりして)
なんと、マジで悲しいことに、そして認めたくない事実なのですが・・・
Canon のデジカメが老衰(?) でお亡くなりにぃぃっ!

レンズの開閉部分の何かが突っかかっているのか、消耗し過ぎてバカになったのか、レンズが飛び出したまま電源落としても閉まりません。(ギャー!!)再起動してもエラーが出続けるのでこりゃもう寿命かと言うところ。・・・なんせ何年も酷使してますし!なので、次回の一時帰国で新調です。

イタリアなんかでは買わないよ!
しかもcanonのIXYはIXUS (イクスス)とか言って売られてるしさー!(涙)

Nnnnnooooooo!!
Mi è sucesso improvvisamente una cosa che non voglio assolutamente accettare!!! xo(
Forse perchè ho massacrato usando molto o forse perchè il suo tempo è finito, ma la mia macchia fotografica digitale è morta!!!! (no! non voglio esserne coscente!!) ma non funziona più!! AGHIIIIII!!! Non so magari la molla si è consumata troppo, la sua lente non torna più dentro!! Anche se spengo non torna. Ho provato anche a riavviare ma è la stessa cosa, mi da "errore" UFFA!!! Beh, comunque l'ho usata per tanto tempo!!
"RINGRAZIO DOTTORE MA RIFIUTO E VADO AVANTI..."
Ringraziando la macchina che mi ha dato tante belle foto ho deciso di comprarmene una nuova quando torno in Giappone!!

2010年05月11日

和伊・伊和 電子辞書
DIZIONARIO ELETTRONICO

La versione in italiano è sotto...
(イタリア語は下の方にありますよ。)


知らぬ間にブログランキング上昇中で有頂天。
これも皆様のおかげ。感謝ッス!(ってホントに読者、いるのかね?!)

さて、いきなりで何ですが 電子辞書が発狂 しやがりました。

なんかさ、開いてもリセットしても英英辞書のみなの!(なんじゃそらぁー!)
しかもキーも何箇所か無反応ときた!(ぶっ壊すぞコラ!)


電子辞書がダメになっても普通の辞書あるから別にいーんですけどっ (…と、強がる)

それに、まぁ、決して良いことではないのだけど、近年はあんまり使ってないし。
でもやっぱりあればあるで便利なアイテムでございますよ。チョチョッといじりゃあ良いし。

…どーでも良いけど、「電子辞書」といって思い出だすのがイタリアに留学したばかりの時のこと。
イタリアに留学したのはいーんですが、あまりにも何も考えずに弾丸のように来たもんで、
電子辞書なんて持ってきているはずもなく、周りにいる日本人が電子辞書を持っているのを見て
はじめて「その手があったか!」(あんたバカ?)と衝撃を受けたのデシタ。

…いやぁ、懐かしい。

んで、最初(…と言っても約1年後)の一時帰国で速攻購入したんだった。
あれから早4年。…これが寿命ってもんなのかね?(…しかし何ゆえ英英のみ?!そして何が原因?)

Holaaaaaa genteeee! Anche oggi a Firenze pioveeee!!!!
....a parte questo, ho un'altra cosa "sfigata"
IL MIO DIZIONARIO ELETTRONICO E' IMPAZZITOOoooo!! O_o
Eh, davvero, spengo e riaccendo ma mi da solo quello di "English-English" (parole inglesi spiegate dall'inglese) ...MACCHE'SE'GRULLO!!! (espressione tipica? fiorentina x indicare stupore)
anche se "riavvio" stessa cosa... Beh, anche un giapponese, a volte impazzisce!!

pensando al "Dizionario elettronico", è una cosa che mi fa ricordare il passtato...
Il passtato, quando appena sono arrivata qui in Italia!!!
AVEVO SOLO I DIZIONARI CARTACEI!!! (ma che roba eh) ed andavo in giro con questi 2 "MATTONI" sotto il braccio... poi ad un certo punto me ne sono accorta che "I GIAPPONESI HANNO IL DIZIONARIO ELETTRONICO"
....Sì, quello fico sottile sottile che vale almeno 4, 5 dizionari, ma è ovviamente LEGGERO!!!
...MACCHE'SE'GRULLO, UN C'HAVEVO PENSATO!!!
Eppure sono una giapponese, ho imparato una cosa dai giapponesi.... "GANZOOooo"

...Ovviamente però non potevo comprare subito quel dizionario elettronico giapponese e così ero costretta a portarmi dietro quei 2 meledetti mattoni...
Quando finalmente sono tornata in Giappone, naturalmente ho fatto una corsa per comprarlo!!!
....Da quel giorno ormai sono passati più di 4 anni...
....ed ora non mi funziona più!! (daiii almeno funziona quello "inglese-inglese")
E'CCHE CAVOLO!!! (poi non ho capito "PERCHE' NON FUNZIONA PIU'")
Cmq adesso sono ancora una volta "SENZA (o quasi) DIZIONARIO ELETTRONICO" ... :P

2010年05月25日

イタリア式(?)蚊よけ
anti zanzare all'italiana??!

La versione in italiano è sotto... (伊語は下の方ザンス。)

ゆるゆるブログと言っといて良かった(?)と思うほどブログ更新できてませんが生存中です。やること山盛りでね。(久々なのに自分フォローから?!)

まだ夜は肌寒いものの、イタリア、先週末からいきなり暑くなりました。蚊も増えて超迷惑。そんな中、野暮用で立ち寄った安売りマーケットで蚊よけキャンドルが売ってたので試しに買ってみたらば、、、

・・・着火の瞬間から業火っすよ!(OДO;)


これじゃ蚊どころか誰も近寄れませんて!(キャンプファイヤーかって!)
キャンドル使用で心地好い夕べを楽しむどころかボーボーと燃え盛るキャンドルに猫も怯えきる一夜となりました。(いつ火が小さくなるんだろうと、そのまま見てたが結局、最後の最後まで業火だった!)

アレですね、奥さん、安物買っちゃあ~ダメですね。 (…特にイタリアではね!!)

Dallo scorso fine settimana improvvisamente ha cominciato a fare caldo!! (sì, lo aspettavo ma così d'improvviso, non avrei voluto... cmq evviva il soleeeee!!!)
A parte questo meraviglioso sole, se comincia il caldo, cominciano a "lavorare" anche le zanzare!!! (bastardeeee)
Così per caso, un giorno, quando eravamo in un negozio ed abbiamo trovato anche le candele "ANTI ZANZARE" ...(ficoooo!), l'abbiamo comprata subito (fra l'altro costava così poco)

Adesso possiamo godere la serata sulla terezza!!!
dicendo così l'abbiamo accesa....


..... WWwAAAMMMPPPPP!!!!!

La candela è "scoppiata" improvvisamente!!! (aiuuuutoooo)

...MACCHE'SE'GRULLO, E' UN INCENDIOOooo!!!

...Ho anche pensato che si normalizzasse ma l'incendio ha continuato fino alla fine!!!
(vuol dire che l'ho lasciata andare!!!)
....Ma se è cosi altro che è "ANTI ZANZARE" è "ANTI TUTTI"
...infatti il mio gatto era spaventatissimo!!! (... ecco perchè costava così poco!!)
E' durata un'attimo ma quello che abbiamo "imparato" durerà tanto....

2011年01月24日

初心忘れるべからず
non scordare "la prima sensazione"

イタリアは基本的に交通事情がカオスな上、運転が荒い
フィレンツェは中でも上位にランクされる方だと。。。

今回はあまり良い記事ではないけど、大事なことでもあるし備忘録。

写真でも分かるようにコチラ 自治体警察 です。
(※ しょっ引かれたわけではありませぬ!!!)
あろうことかすぐ目の前でバイクと車の衝突事故を目撃してしまい、
事故の証人をした先週のことです。。

Purtroppo questa volta non scrivo una cosa piacevole ma visto che è anche una cosa importante e per non dimenticare scrivo qui...

La scorsa settimana abbiamo visto un'incidente stradale che è successo proprio davanti a noi, così abbiamo fatto da testimoni...


野暮用を済ませ、ダンナと家に帰る途中、その事故は起きました。
渋滞とはいかないまでも、ほぼ停止状態の車の列の中、アタシ達の前の車が道路脇から進入しようとしている車(待つことを知らない人が多いので強引に入られることもあるがw)招き入れてあげたのだけど、その車は反対車線向こうのわき道に入りたかったらしく(=アタシ達のいた道を横断しようとしたw)進入&突っ切ろうとしたその瞬間、アタシ達の後方から一台のバイクが車の列を追い越しやってきたのです!!!!

Siccome eravamo in coda ed abbastanza fermi. Una macchina davanti a noi ha fatto entrare un'altra macchina che voleva inserirsi... ma lei voleva "attraversare" la strada per entrare in un vicolo... Quando quest'ultima si è "buttata", sorpassando è anche arrivato un motorino!!!!


ヤバイ!!!と思った瞬間から全てがスローモーションに見えたのけど、それは一瞬の出来事。
気付けば、鈍い大きな音と共に宙に投げ出された人間の姿 が目の前に。。。

Sentendo il pericolo ma non c'era più niente da fare, era troppo tardi per evitarlo, abbiamo sentito una gran botta ed abbiamo visto una persona che "volava"... ed è cominciato il caos totale...


その後はもう、語るのも嫌なくらい ひたすらカオス 。 (なので敢えて書きませんが。)
ただでさえ普段からカオスなのに。しかも事故現場はバスが走る交通量の多い通りとあって、大混乱。

ってか、事故が起きたのに誰も三角停止板を出さないって、なに?!!!
(↑ しっかり私達が出しましたw。)それどころかクラクション鳴らすバカ者もいる始末。

Nel caos ed era nell'orario di punta, così addirittura alcuni ci hanno suonato!!! (quanto era cattivo sto tipo, volevo dirgli "SE DOVETE SUONARE SOLO PERCHE' AVETE FRETTA, "MA PARTITE PRIMA!!!!") ed abbiamo detto ma perchè NESSUNO non mette "il triangolo d'emergenza"???! (così l'abbiamo messo noi...)
... e chissà dov'è sparita quella macchina che era davanti a noi!!

怪我人(原チャはなんと10代の女の子の2人乗り!で、そのうち後ろにいた子が吹っ飛ばされた)を励まし、
救急を待ち、警察を待ち、現場にいち早く駆けつけた被害者の母親と加害者のひと悶着の中、(げんなりw)
最終的に警察への事情聴取協力&証人をして帰りました・・・
(本当は買い出ししようと思ってたのに、全てのパワーを吸い取られた為、ヘロヘロになり家直帰w。)

Sul motorino c'erano 2 ragazzine :-(
La mamma di una delle due è arrivata anche subito così inizia un'altro caos....
cmq abbiamo aspettato che arrivasse l'ambulanza e la polizia, poi prima di liberarci mio marito ha fatto da testimone
.

車やバイクは確かに便利だし、楽しくて大好き。(何より公共交通機関の機能しない伊では欠かせない。)
だけど、車やバイクに乗ることで、自分自身や他の誰かを傷つけたり、命そのものを奪ってしまう可能性 があるということを決して忘れず、肝に銘じた上で乗らなくてはならない。過信したら絶対にダメ。
今日見たようにちょっとの過信が人生を大きく狂わすことだってあるんだと、改めて痛感したのでした。

A me piacciono le macchine e le moto, sono divertenti e comode ma ci si deve ricordare che quando ci si sale sopra si deve stare molto attenti, è una cosa NORMALE ma mi sembra che si stia attenti soltanto fino a quando si deve avere la pattente e dopo ci se ne scordano... Visto che abbiamo assistito ad una cosa del genere, dobbiamo inciderci nel cuore ancora una volta, eh sì, quando saliamo sulla macchina ci sarà sempre una possibilità di far male a qualcuno quindi dobbiamo stare attenti, RISPETTANDO LE REGOLE...


※追記
後になって宙に投げ出され救急で搬送された女の子から、「検査の結果、骨折はなかった。色々ありがとう!」と連絡が入りました。
(念のため連絡先を残してきた) 不幸中の幸い。本当に良かったです。

Per fortuna, dopo mio marito ha ricevuto una telefonata rassicurante da una delle due ragazze che hanno fatto l'incidente a cui abbiamo assistito, "Niente di rotto, solo qualche giorno a casa". ...MENO MALE!!

About マジで?: davvero?!

ブログ「イタリア・フィレンツェ発 へっぽこアーティストのゆるゆる生活ブログ dreamscape. from Firenze」のカテゴリ「マジで?: davvero?!」に投稿されたすべてのエントリーのアーカイブのページです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のカテゴリはフィレンツェのお薦め店
negozio di Firenze
です。

次のカテゴリはモノ作り : mani fatturaです。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。