雑用をこなす週末なので特にネタなし。なので前にSMNの救急隊の詰め所でご飯を食べた時に撮った救急車の写真でも…。
警察機関と同じでイタリアには様々な救急隊が存在しそれぞれ車両も違うのですが、全ての救急車のフロントには必ず「AMBULANZA」 (救急車)とドデカク書かれています。
しかも・・・・・・・・鏡文字で!
実はこれ、救急車の前方を走行中である車に対してのもので、後方から迫りくる車両が「救急車」だということをミラーで認識させるためのものなのです。(普通サイレンの音だけで分かるんじゃねーか?とも思うが。)
Una cosa che non capivo dell'ambulanze, nonostante le avevo viste tante volte. Non mi rendevo conto solo perchè non guido la macchina qui in Italia (ovviamente in Giappone guido alla grande!) Senza sforzarmi di leggere i caratteri ero convinta di poter leggere "AMBULANZA" ma non hanno scritto cosi, lo hanno scritto ribaltato!!! Solo per far capire (o leggere) a chi guida davanti. (Solo nello specchietto infatti si può leggere AMBULANZA) Invece l'ambulanze giapponesi "救急車" (kyu-kyu-sya) non hanno scritto in questa maniera. Anzi non hanno proprio scritto sul davanti. Però magari possono mettere anche loro, sarebbe utile :) (un pò un casino con gl'ideogrammi....)
コメント (4)
ほぇええええ!賢い!!
アレだね、美容院とか床屋の時計みたいな。
先日の「車椅子の方優先」の表示もそうだけど、
自己主張の仕方が茶目っ気たっぷりで
いいねぇ(笑)
投稿者: おかめ | 2009年07月06日 11:00
日時: 2009年07月06日 11:00
> おかめちゃん
そうね、結構賢い。とアタシも思った。
新しい「角度」だよね。
それに何気にアルファベットってシンメトリーなものが多いし
鏡文字にしても分かりやすいんだよね。漢字でやったら大変だと思う(苦笑)
茶目っ気はカナリ満載です、確かに。
投稿者: aina | 2009年07月06日 14:01
日時: 2009年07月06日 14:01
そうだったんですね!いやはや、ずっとおかしいなって気になっていたのでスッキリしました!
投稿者: HoDo | 2009年07月06日 16:26
日時: 2009年07月06日 16:26
> HoDoさん
そうだったのですー。(笑)
スッキリしていただいたようで、とても嬉しいです。
そう言って頂けると、なんだか良い仕事をしたような「錯覚」に陥りますから!えぇ!
(威張って言うなって?)
投稿者: aina | 2009年07月06日 17:59
日時: 2009年07月06日 17:59