« 2009年05月 | メイン | 2009年07月 »

2009年06月 アーカイブ

2009年06月01日

アナゴのいる景色
insieme ad anago

嬉しいこととショックなことが毎日必ず1つずつあるような日々を送っています。海外、とくにイタリアというところは、ジェットコースター並みに起伏の激しい事柄が多い場所かも。

今夜は敬愛するお姉様にお招き頂き、久々に彼女の手料理を堪能。(ありがとうMお姉ちゃん)それに自宅での夕食なので彼女の愛猫アナゴにも会えました。

アナゴちゃんは日本へ行くため現在かなりハードな減量中!(…ケージを入れて8kg以内にならないとダメなんだって!)日本に行って幸せになるアナゴではあるけど、アナゴに会えなくなるのはやっぱり寂しくなるなぁ、とアナゴのいる景色をゆっくり味わうアタシでした。日本でもまた会おうねー

Ogni giorno avrò una notizia bella ed una cattiva. Abitando in estero, sopratutto in Italia si può trovare una vita abbastanza impegnata...
Stasera sono andata da una mia amica, abbiamo mangiato 餃子 "gyouza" (diciamo che sono ravioli giapponesi, arrivati dalla Cina) ed abbiamo passato una serata felice. Questa mia amica ha un gatto che si chiama アナゴ "anago", adesso sta facendo una dieta per andare fino in Giappone, perchè deve pesare meno di 8kg (inclusa la gabbietta) Se va via questo gatto cicciotello, mi mancerà tantissimo così godevo il tempo che potevo passare con lui... Non ti dimenticare di me e ci vediamo anche in Giappone. Vengo a ritrovarti Nyagooooo

2009年06月04日

"休憩"は必要だからね
ci vuole anche uno stacco

かわいいお客様が、日本から来ています。

はじめてのヨーロッパがどんな風にその瞳に映るのか、アタシも自分の昔を思い出してみながら(どんだけ昔の話だよ…)自分なりにお話しています。

なにも大したことはできませんが、素敵な時間を過ごすためのお手伝いが出来れば嬉しいわけで、極上トマトジュースをカーッと飲んで気合いを入れなおし。

Sono impegnata in questi giorni per una giovane ragazza giapponese. E' venuta per fare un viaggio per "scoprire" le cose... non so cosa posso fare per lei ma spero che sarà più serena quando finirà questo viaggio. Mi sto ricordando quando ho visto l'europa per la prima volta...

2009年06月07日

少しの間だけの1歳差
compleanno di Dani

なんせ先月末から怒涛の日々が続いておりましたので(言い訳)アタシとしたことが、不覚にもまったく何の用意さえもできていませんでした、、、

なんと今日は・・・・ダニちゃんのお誕生日でっす。
・・・いや、いつも「何も用意してなーい」とか嘘こいてサプライズしてたけど、本当に忙しくて仕込みどころではなかった。(…ネタがなかったわけではない)

せめてケーキだけでも、と言っても日曜だからどこも開いてないし(イタリアだから!!)でもそんな悲しいのだけは避けねば!と、前日なんとか買っておいた材料で苺のチーズムースだけは作ったわさ。ふぅー。お疲れ・・・じゃなくておめでとう。
生まれてきてくれてホントに感謝しています。ちょっとの間だけ1歳差だね。

Mamma mia, ero così piena di impegni che mi stavo davvero ammazzando... questa non è una buona scusa però nonostante oggi è il compleanno di mio marito, non sono riuscita a preparare una grande sorpresa.... Di solito preparo già da un mese prima e mi diverto anche immaginando il suo sorriso, però questa volta era impossibile... Lo sa benissimo anche lui. Ho fatto solo una promessa. Ma non volevo finire un giorno importante così senza fare niente. Sapendo che oggi è domenica cioè non si trova un neogzio aperto (siccome siamo in Italia) ho fatto la spesa ieri ed ho fatto un dolce alle fragole per lui... Almeno questo ci voleva no?
Daniele, ti ringrazio perchè sei nato, perchè tu esisti qui.
Spero che possiamo festeggiare ogni tuo prossimo compleanno felicemente insieme...
Tantissimi auguri di buon compleanno!!!

2009年06月09日

切る道具。
tagliare... anche le difficoltà

やはりベースである生活が落ち着かないと物づくりは難しい。(アタシのばやい)何よりもまず自分の中にゆとりがないと良いものが作れないので、最近は制作が停滞中。(汗)・・・だってこんな原始的な糸ノコ(細すぎて刃のギザギザも見えん!)で細かーい文様を切り抜いたりするから、心に余裕がないとダメっす。
完全なる手作業は健康な心身から。(ほざいてる?)

Ci vuole la calma e la tranquillità per creare le cose che sono fatte a mano e quando non ci sono, non riesco a crearle... Ad esempio solo per tagliare una lastra d'argento con questo segettino (siccome è troppo sottile così non si vede la sua lama) ci si deve concentrare bene.... Quindi prima di tutto ho bisogno di sistemare la mia vita che è in un momento abbastanza duro. (un sacco di cambiamenti ecc)

2009年06月10日

ツレにジェラッて反撃
sono un pò gelosa :P

先日のダニの誕生日では皆様からとても温かいコメントを頂き有頂天のダニです。この場をかりまして再びお礼をば。…お陰でコメント数もいつになく多く、アタクシちょっとダニに対してジェラシーを感じております。(爆)

何だか人知れず「イタリア人なのに忠犬」、「イタリアののび太くん」なダニキャラは人気のようで。(アタシを差し置いて!)なので、そろそろダニをネタにして奴のおっちょこちょい度を暴露しようと思いましてね、(ヒドイ女だろ)カテゴリーにダニエレメントを追加、そして実は別で暴露ブログ(仮)も用意しようかと思ってます。

…カワイイとか言われているのも今のうちさ、ふふふ。


Grazie ancora a tutti per i messaggi che avete scritto per il compleanno di Dani, era molto felice!! Di solito non ricevo così tanti commenti e mi sono un pò stupita. Non so perchè ma ai miei amici (sopratutto giapponesi) piace il carattere di Dani... Nonostante sia un italiano i suoi comportamenti non fanno sembrare che lo è... dicono che assomiglia a Nobita di Doraemon od a Peter Parker di Spiderman (ma quando non è spiderman) oppure ad Harry Potter.... Comunque è molto bravo, timido e gentile. Sentendo un pò di gelosia, per farvi conoscere (o svelare) bene Dani, preparo una categoria DANIELEMENTO ed anche sto pensando di aprire uno nuovo blog... così tutti sapranno che è un pò (troppo) sbadato! hahahhaa! (che stronza che sono) Vedrai Dani, così non ti diranno più che sei "carino" .... CARINA SONO IO!!! hahahahah (dite che la gelosia è una cosa brutta??!!)

2009年06月13日

おかえりなさい。
Bentornato!

友人の中に1人カラビニエーリ(憲兵)がいます。イタリアは警察機関がいろいろあり、それぞれ違う役割を為します(中略)詳しくはWikiのカラビニエーリ参照。

基本的に彼らは自身の故郷(地元)から遠~く離れた土地で任務につきます。しかも何年も!公正な判断がつきにくくなる地元での勤務を避けてるわけです。友人も然り。遠くピエモンテ州にいました。…がっ!しかし!遂にトスカーナ州に帰ってこれる辞令が出て戻って来たので皆と大喜びで帰ってくるなりお祝い!

お祝いの夜、友達って良いなぁ、と痛感すると同時にアタシは日本にいる大事な人たちのことを思い浮かべたりしていたのでした。るるる。
故郷どころか母国から遠いと色々考えることもあるわけですョ。。(哀愁)

Un nostro amico è un carabiniere, ovviamente lavorava tanto tempo in Piemonte, lontano da casa e da noi. (Qui sopra per i giapponesi ho spiegato un pò dei carabinieri indicando il sito di Wiki).
D'improvviso abbiamo avuto una notizia buona che finalmente hanno trasferito vicino a casa, cioè in Toscana!! Eravamo così contenti, tanti suoi amici hanno deciso di fare una "festa", semplicemente andare a mangiare una bistecca alla fiorentina. E' una cosa molto molto bella avere gli amici, essendo presente a quella serata anche io ero contentissima e felice, ma allo stesso tempo ho avuto "nostalgia" per le persone a cui tengo di più....
So benissimo quello che avevo scelto io, stare in estero, ma anche io sono lontana da casa......
(per il momento.... :P)

2009年06月15日

ネットの恩恵 viva internet

インターネットがあるおかげで海外にいても日本とお仕事が出来てしまう。アリガタヤ。(まぁ、その為にある程度の設備は頑張って整えましたがな。)

時差があるので、それを考慮に入れる事さえ除けば結構快適。メール以外でコンタクトを取るにもスカイプ様がありますし。いろんな発明に大感謝。

まだADSL使用のアタシ、重いデータを扱わなきゃなのはイタイけど印刷物の入稿でさえもイタリアにいながらまぁ出来てしまうわけ。…ということで、公私ともに大変お世話になっている、伊豆高原にある素晴らしい創作和食料理の「おもてなし処 さくら」さんのリーフレットの入稿データ制作中。はぁ~、ココのお料理、最高なんだよなー。…食べたいなー。(仕事どころか煩悩炸裂中)

Grazie ad internet, nonostante abito in Italia (in estero) posso lavorare come freelance designer. (ci vuole solo un po' di sforzo per avere internet e per sistemarlo) ancora uso ADSL quindi a volte (ad esempio quando devo lavorare con una cosa da stampare) non posso lavorare velocemente ma diciamo che è sufficente. Ora sto creando un libretto di un ristorante giapponese che si chiama さくら "Sakura" ad 伊豆高原 "Izu-kougen", è anche di un mio amico così mi fa piacere che posso lavorare per lui. Dunque in questo ristorante si mangia molto bene, fanno dei piatti meravigliosi e buonissimi. Lavorando mi viene la voglia di andarci a mangiare! ahhhhh, ho faaaameeeee!!!

2009年06月16日

苺のトルタ
una torta dei gemelli(?)

…と言ってもアタシが作ったんじゃございません。(買ったのさ)

去年も書いたと思うし、実は日本にいた時もそうだったと思うけど、この時期、特に6月は自分のを含めて友人、知人の誕生日が満載。大変なのです。同じような面子で何度もお祝いするくらいなら、とまとめて6月誕生祝いをしたりもします。。

だけどイタリアでは縁起が悪いので誕生日前には絶対お祝いしない!という偏屈な考えがあるので、「名目上」ハブなアタシ!(めんどくせー)ってか、それもちょっと悔しい?ので勝手ながら「双子座の祝い」とでも題させて頂こう。

結局のところ食べるための口実だし。目出度ければ何でもよし。

Anche l'anno scorso avevo scritto ma in giugno ci sono troppi compleanni (a dire la verità anche quando ero in Giappone giugno era così) Dunque è giusto per non fare troppe feste con quasi le stesse persone, a volte ci mettiamo d'accordo e facciamo una festa per chi è nato in giugno! E' anche molto carina! Però nonostante anch'io sono di giugno, ancora non è arrivato il mio compleanno! In Italia si dice "Non si festeggia prima del suo compleanno" così "non sarei inclusa" ancora.... vabbè allora dico "La festa dei GEMELLI" !!! Comunque è una cosa bella e faccio gli auguroni a tutti quelli che sono nati in giugno!!!! Tanti auguriiii

2009年06月17日

イタリアのこういうトコが…
in senso ironico

ベルちゃん(首相)が失言しまくったり、ストが多いくせに交通機関などの公共サービスが全く改善されなかったり…というか、そもそも機能してなかったり。仕事しているの?って聞きたくなる人や二度手間が多かったり…と、とても興味深い「現代、21世紀」のイタリア(←勝手に[ベル●スコーニ株式会社]と呼んでいる)ですが、アタシだって何も悪口?ばかり言いたくはないわけです。

…ということで、今回はひとつ、「素敵イタリア!」なものを書いとこうかと。。。
(大丈夫か?)

早速だけど、今回はとある障害者用の駐車スペースで見つけた標示(写真)。
ココに書かれている内容がステキ!で(ある意味)シビレたのでね、皆様にもお届けざんす。標示を意訳しますと、、、

「ちょっとアンタ、
本気でアタシの優先席を奪いたいわけ?」


…強気です。(爆)

まぁ、流石にこれ見たら駐車しにくいだろうな(← ってか最初からしないだろ。)
やっぱこんなトコは流石!こういう「皮肉で愛嬌のあるメッセージ」にかけては、ホントに上手だよなーと、その「センス」に感心させられまする。

日本に比べると灰汁が少し強いイタリアの、こういうトコはやっぱ好きなんだな。

Nonostante fanno spesso sciopero ma il servizio pubblico non funziona (quasi) per niente, solo poche persone lavorano, ci sono troppi doppi lavori oppure Il presidente che scherza troppo.... ITALIA!!! (chiamando "BER...SCONI s.p.a") ma NON VOGLIO DIRE MALE DELL'ITALIA, in fondo inammorandomi avevo scelto io di venire qui e ci sono tante cose belle!!!
Allora vi faccio vedere una cosa italiana che mi piace!
"SEI SICURO DI VOLERE PRENDERE IL MIO POSTO?"
Caspita!!! Che messaggio forte!! A parte che non ci deve essere nessuno che parcheggia qui ma se si guarda questo cartello, non si parcheggia, no? Questo "senso ironico" è davvero una parte che mi piace, non si trova facilmente in Giappone.......


2009年06月20日

簡単なようで難しい。
sembra facile ma non lo è

天気の良い土曜、早起きして市へ。Sest Fiorentino (セスト・フィオレンティーノ)の市は駐車場を見つけるのが毎回大変なのだけど、それでもお気に入りの屋台がいくつかあるから行ってしまう。

今回は偶然、駐車場に入る時に前を歩く老夫婦を発見。ダニが老夫婦におもむろに声をかけ「車を出すのか?」を確認。…なので、ゆっくり後を追い、彼らの後に車を入れようと待っていると、一度乗車した筈の婦人が車を降りて来て、「まだ使えるから」と駐車場のチケット(時間制)を差し出してきたのだ。…ありえねー!

お陰で無料で駐車できたわけだけど、それよりも、こういうちょっとした、善意の行動を何の無理もなく自然にやってしまえる、彼らのような人間がまだいるってことに感動した。コレって、簡単なようでナカナカ難しいことだよ。

Oggi ho imparato una cosa molto importante....
Siccome faceva bel tempo, siamo andati al mercato di Sesto Fiorentino. Solitamente è difficile trovare un posto per parcheggiare la macchina, devi girare girare girare e lo trovi a malapena. Oggi invece per fortuna abbiamo trovato una coppia di signori e Dani ha chiesto loro se uscivano dal parcheggio. La risposta era "sì" e così gli abbiamo seguiti ed aspettati. D'improvviso la signora (credo che fosse la moglie) è scesa dalla sua macchina ed è venuta da noi, non capivo perchè ma subito dopo abbiamo capito.
Ha detto "C'è ancora tempo, cosi lo utilizzate" dandoci il biglietto del parcheggio....
IN - CRE - DI - BI - LE!!!
Così abbiamo potuto non solo trovare un posto per parcheggiare ma anche avere un posto già pagato!!! Beh, non voglio dire "che fortuna, è gratis", ma voglio dire che MI HA FATTO PIACERE INCONTRARE UNA PERSONA CHE PUO' FARE QUESTA COSA SENZA ESSERE FORZATA.
Era gentilissima ma si comportava normalmente.... perchè magari era una cosa normalissima per loro.
Meno male che ancora possiamo trovare una persona così, purtroppo oggi giorno quasi non ci sono più...

2009年06月23日

いくつになっても。
come tutti gli anni...

おめでたい(?)もので、また誕生日を迎えました

通りすがりに立ち寄られたみなさんには「どーでもいい」ことですけどね、、
それでも32年前に魔女であられる我が母様が、腹を痛めて産んでくれたのです。だから誕生日はいわば「父母に感謝する日」でありまする。

生み育ててくれた人はもちろん、いままでアタシに関わってきてくれた(不幸な?!)人達に感謝!…それにしても「何かを生み出して育む」ってスンゴイよねっ!

願いを込めてローソクを吹き消します。
ローソクの数が1本なのは気のせいです。(…ケーキが小さ過ぎたのよ!)

Anche quest'anno è arrivato il giorno del mio compleanno! Magari non cambia niente ma pensando ai miei genitori, sopratutto alla mia mamma, per me il mio compleanno è un giorno in cui devo ringraziarla dal profondo del cuore..... circa più di 30 anni fa mi ha fatto nascere con un dolore incredibile e la pazienza di 9 mesi... NON POSSO FARE A MENO DI RINGRAZIARLA!!! Ringrazio anche i miei amici.... (tutti quelli che ho incrociato nella mia vita) senza di loro non esisterei L'IO di oggi... Sono felice!

2009年06月28日

梅雨前線(?!!!)。
stagione della piogga??!

梅雨なんてものはイタリアには存在せず、6月ともなると夏本番!となる筈ですが…。何故か3、4日前から日本の梅雨みたいに空が白くてスッキリしない天気が続いてます。雨は降ったり、やんだり。時々狂ったように土砂降りとか、雹が降ったり。…大丈夫ですかね、コレ?35度を越してた日々の後にイキナリこれよ?

本当の夏は、、来るのだろうか。

Cosa sta sccedendo? ...Eppure faceva bel tempo e piuttosto era caldo (più di 35 gradi)... ma in questi giorni (da circa giovedì scorso) fa schiiiiifo! Il colore del celo è bianco come nel periodo della pioggia "梅雨" (tsu-yu) del Giappone Piove d'improvviso, a volte piove a catinelle. Addiritura grandina... Chissà se arriva davvero una vera estate...

2009年06月29日

イタリアの銀行 Le banche ita.....

恐ろしいことにイタリアの銀行はド●ボーだっ!ということを耳にしますが…。

えぇ、本当ですともっ!

毎月の口座維持費(ってか、こんなものが存在するのが恐怖)やら3か月毎に取られる税金やらで、動かしてもいない口座に残高減少という変化が生じますの。口座内にお金の動きがない=お金を置いておくだけだと、本当にガンガン減ってく仕組みです。維持費は銀行によって違うものの、1年で1万円以上のお金が減ったりするのよー!ついこの前までは口座を閉めるのも有料だったんだから!

…つまり、なるべく開けない方がイイってことデスわ。

Sentivo che se apri un conto bancario, le banche italiane tolgono i soldi... come un ladr...!!! Dipende ma è vero se non si fa muovere il conto, ogni mese ti tolgono "le spese di manutenzione", ogni 3 mesi "le tasse", per avere foglio in cui ha scritto "i movimenti", le spese per ecc ecc ecc... Addrittura fino a poco tempo fa esisteva "una spesa per chiudere il conto" ..... INCREDIBILE!!!
Sarebbe meglio se non lo apri, infatti sto quasi pensando di chiudere il mio conto che mi "ruba" i soldi...

About 2009年06月

2009年06月にブログ「イタリア・フィレンツェ発 へっぽこアーティストのゆるゆる生活ブログ dreamscape. from Firenze」に投稿されたすべてのエントリーです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のアーカイブは2009年05月です。

次のアーカイブは2009年07月です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。