« November 2008 | メイン | January 2009 »

December 2008ARCHIVE アーカイブ

December 2, 2008

父と愛と、父への愛。
giorno importante

12月になりました。2日は我が最愛の父の誕生日
メールだけではとお祝いの電話をしたのに、当の本人は電話よりも作りかけの夜食「うどん」に意識がいってるご様子。…って、うどんに負けてるのかアタシは?

「お母さんはね、ハナの散歩に出ちゃっていないよ。」

「いや、お母さんじゃなくて、お父さんに用があってさ。」

「僕は今ね、うどん作ってるんだよ。」(←日本は夜中です。)

なんて力の抜ける会話だろう。汗…でも声が聞けて良かった。

改めてココに書いておくけど、お父さんが生まれてくれた「今日」があるお陰で、アタシもこの世に存在できています。本当に感謝しているし、「お父さんの娘で良かった」といつも思っています☆ありがとう!沢山の良いことがお父さんに訪れますように☆歳を重ねて益々パワフルに元気でいてね☆お誕生日オメデトウ☆

Siamo a dicembre! Il 2 dicembre è il compleanno del mio babbo, così non solo con un messaggio ma anche l'ho chiamato col telefono perchè volevo fargli gli auguri direttamente ascoltando la sua voce. Il giorno in cui è nato il mio babbo è molto importante per me, perchè se non fosse nato non sarei esistita!!! Allora sono piena di gratitudine nei suoi confronti e nei confronti dei miei nonni e dei miei avi..... Gli auguro tante belle cose!!

December 3, 2008

嘘みたいな血の色。
sangueeee :-(

昨日の夕食会でマリシャンに肩を揉ませたのがいけなかった。
本日猛烈なるモミ返しに見舞われております!肩が重いよ、痛いよぅ★爆弾を起こした?と大後悔&日本の専属整体師に心の中で助けを求める馬鹿者です。

しかもコンディションの悪い中、やんなきゃ良いのに作業する救い様のないアタシ…すると起こるもんです悪いこと(お仕置き)が…。彫刻刀がツルッと滑ってグサッといきました。んが、ある意味とても冷静なアタシは「あ"っ!」とか言いつつ手当の前に手元にあったデジカメで傷口の写真を撮影。←あとでダニちゃんに「愛ちゃん、アタマ大丈夫?」と一喝された。(爆)

いやぁ、でも嘘みたいな写真だね、これ。血のりみたい。
(このあとカナリの流血だったけど、それは敢えてNGにしときます。)

Sembra finta ma è una ferita vera che mi sono fatta mentre incidevo.... Nonostante il massaggio di ieri sera della mia amica che ha delle buone mani, oggi la mia spalla era dolorante perchè ho subito un contraccolpo del massaggio. Così forse oggi non dovevo lavorare.... peròòòòòòò
Prima di curarmi (disinfettare ecc) mi sono fatta una foto così dopo Dani mi ha detto " MA LA TUA TESTA...? " eh oh soltanto ero tranquilla... succede no?

December 5, 2008

寿司パーチーと断髪式
La festa di Sushi e...

普段はイタリア人にまみれまくりのアタシですが、時には日本人が大半を占める夕食会も必要だったりします。…ってことで、大好きな仲間に誘われて寿司パーチー!しかも今回は日本人の板さんが日本米で握った寿司でしたのよ!

自分で作る以外は日本に帰った時以来だから1年ぶりくらい?…幸せすぎる☆
楽しくて満腹で幸せすぎて勢いあまって夕食後に断髪式!

そう、超ロングの髪をバッサリと60cm以上切ってしまいましたの。
(あんた相撲取りか?って?)十年近く維持していたロングなだけに、ここは1つ美容院ではなく皆の輪の中で切ってしまおう!ということで有言実行。

Di solito sono sempre fra gli italiani ma a volte ho bisogno di staccare e ritrovare l'atmosfera giapponese, anche se con qualche italiano. Oggi siamo andati dalla mia amica M, ed abbiamo mangiato un sacco di sushi che ha fatto un cuoco giapponese con il riso giapponese!!! CHE FELICITA'aaa! Posso prepare qualche cosa ma sushi è una cosa artigianale, era quasi 1 anno che non mangiavo sushi.... E' stata una serata splendida che mi ha tirato su di morale tanto da farmi decidere di tagliarmi i capelli (non mi chiedete perchè... è così) allora ho tagliato più di 60cm di capelli che ho portato con me quasi 10 anni... LEGGEROOOOOOO!!! Il giorno dopo però ho avuto un contraccolpo perchè è sparito improvvisamente un peso!

December 7, 2008

クリスマス会その1
Pranzo di Natale 1

イタリアでは日本と違ってクリスマスは家族水入らずで過ごすもの。
つまり日本で言う正月みたいなもんですね。世界に誇るカソリック大国だから、やっぱ「ジーザス」が生まれた日は大事な日なんですな。

だから友達同士でお祝いするタイプのクリスマス(何だそれ?)はクリスマス前に!ってことになり、必然的に12月に入ると予定がパーチーだらけになったりします。(今のアタシがそう。)

今日はダニちゃんの劇団時代の仲間とのパーティー。
早朝から太巻きなどを作って友達の山の家で1日中ドンチャン騒ぎでした。写真の教会は午後のお散歩中の一コマ。右上に白く映る点はお月様です。

Il Natale in italia è una fasta che per tradizione si passa con la famiglia, come passiamo noi giapponesi il capodanno, perchè gli italiani sono molto cattolici. Per festeggiare con gli amici il Natale invece si organizza prima! Così appena entriamo in dicembre l'agenda si riempie d'appuntamenti. Oggi siamo andati in montagna con gli ex compagni di teatro di Dani che si chiama "OGNI TANTO S'APPARE"
...Dalla mattina presto ho preparato sushi e ci siamo divertiti tutto il giorno! Grazie a tutti e spero di poterci trovare presto!!

December 8, 2008

握りまくり。
Il Sushi di Ai

最近なんだか一気に寿司を食する機会が多くなってるような。。
自分で作る場合はあくまで家庭的寿司ですけども(素人だもーん)★太巻きをはじめ、簡単な握り。それでもイタリア人にしてみると「ファンタスティコーッ!」ってな風に大袈裟なほどに騒ぎ&褒めたてられるからある意味、有難い。

昨日のパーティに寿司を持ってたのを知った、寿司にありつけなかった周囲の連中がギャーギャーうるさいから、今日も握る。…まぁ、今日は聖母・受胎告知の祝日だしね☆握るに値する祝いとしてリクエストにお応え!

日本から届いた有難い小包の中にあった海苔に大感謝しつつ、巻き巻き。
巻くほどに上手くなっていく気がします。こ慣れるって怖い。

Nonostante non sono artigiana di sushi posso fare qualcosa, infatti quando lo faccio riesco a sorprendere gli italiani e questo mi fa piacere! Ieri avevo preparato solo per la festa di Natale così oggi che è L'IMMACOLATA CONCEZIONE ho preparato ancora! Più lo faccio più divento brava... (a quanto sembra)

December 12, 2008

三十路組へようこそ!
Benvenuta negli ENTA!

本日もパーティーです。クリスマスではなく、誕生日の。

大事な友達の1人であるエレナも大勢の素敵な仲間に囲まれて三十路になりました。生粋のフィオレンティーナである彼女は気さくで頼れて、パワーに溢れてて、本当に素敵な女性です。

彼女の笑顔がこれからも沢山見れるように、限りない幸せを祈った夜。

心ばかりにと、用意した自作のミニ・プレゼントをとても喜んでくれて嬉しかった。受取った彼女が見せてくれた笑顔に作った甲斐を実感。至福のひと時です。

エレナ、お誕生日おめでとう!

Anche oggi siamo andati alla festa, non di Natale, ma di compleanno della mia amica Ele46! Lei è una bravissima persona e pura fiorentina anzi sanfredianina! E' allegra, franca, intelligente, simpatica e fortissima! Sono felice di averla conosciuta così stasera ho pregato per la sua felicità, vorrei sempre vederla col sorriso. Ho portato un piccolo pensiero e lo ha apprezzato così ero contenta di aver lavorato per regalino :-) Buon compleanno Ele46. T.V.T.B

December 13, 2008

開いた口が塞がらない
Isolataaaa

先週いきなりネットの具合が悪くなった途端、突然何も機能しなくなりました!家の固定電話さえも!我が家完全孤立★勿論、電話会社に何度も抗議。「悪天候続きの所為でしょう」とか言い放つ馬鹿オペレーターにタライ回しにされ堂々巡り。1週間以上経っても全く改善されないので堪忍袋の緒も切れて最後の電話。

「・・・もう結構です。訴えますからっ!」

と言い放ち電話を切ったら、翌朝になって作業員がやってきた。で、復活★
…だったら最初っから来いよ!と思ったけど、直ったから5万歩譲って良しとする。そんな訳で、いま溜まったブログを端折りながら更新中です。(↓以下。)
くそぉ、イタリアめ!毎度の事ながら何事もロクに機能しないな!(疲)

Sono veramente incazzata nera con Telec●m. Improvvisamente venerdì 5 il telefono ed ADSL non funzionavano più...... NON CI POSSO CREDERE! Da quel momento abbiamo telefonato con cell all'assistenza per far risolvere il problema. Dopo la quinta chiamata ci hanno risposto che avrebbero risolto entro mezzanotte di giovedì 11!!!! Però facendo conto alla rovescia 3...2...1... mezzanotteeeeee! MA NON FUNZIONA!! Allora abbiamo chiamato ancora una volta l'assistenza e abbiamo detto così "VI DENUNCIAMO!!!!" e "casualmente" il giorno dopo hanno risolto il problema... NON CI POSSO CREDERE... Sono rimasta con la bocca aperta per tutto questo tempo.

December 15, 2008

笑顔が何よりのご褒美
Il premio è il suo sorriso

クリスマスやら誕生日やらで忙しいが、それに伴う贈り物を考えるのに忙殺★

合間をぬって出来るものは自分で制作しています。やっぱり、世界に2つとないものをあげられた方が満足できるから(…アタシが!爆)

そんなわけで左の写真は先日お誕生日を迎えたエレナに贈ったミニ・プレゼントです。リバーシブルタイプのキーホルダーは、P・ヘッドにもなる感じで。

片面は彼女の名前、もう一方は彼女が狂う程に愛するヴァレンティーノ・ロッシの46を透かし彫りしてあります。色を楽しむためにフェルトを使用したのがアタシとしても面白かった。ちょっとコンテンポラリーなアートジュエリーです。

Sono impegnata per le feste.... di Natale, di compleanno ecc, così mi sono decisa a creare i pensieri. L'idea del regalo per me è creare un oggetto nuovo che possa dare un emozione! Secondo me, un regalo così vale molto di più di un regalo comprato... Questa foto è uno di questi pensieri. Ho realizzato il traforo del nome della mia amica Ele e sul rovescio il numero della sua passione Valentino Rossi (piace anche a meeeee!!!)

Le immagini, i disegni e le opere mostrate in questo sito sono protetti dalle leggi internazionale sul diritto d'autore. Senza l'autorizzazione esplicita dell'Autore e' vietata ogni tipo di riproduzione. Copyright (C) AI KAWAKUBO

December 19, 2008

時には体に悪いモノも
nonsolocibosano

お仕事兼ねて午後一で外出。外出は良いけど、機能しない交通機関を使うのは嫌。そんなことを何気なく思っていたらミラクルが起きた。。。

…電車とバスの乗り継ぎが完璧なまでにスムーズに出来てしまったの!ワー!(全然スゴくないけどフィレンツェでは凄いことなのです、奥さん!)で、ミラクルに遭遇した自分の強運?にくすりとほくそ笑む。ついでにイタリア版「年末ジャンボ宝くじ」購入。(←小さな幸運に乗せられている簡単な女。)

今夜はほっこり鍋の会でした。イイね、やっぱ冬は鍋ね!(次の一時帰国で土鍋輸入するぞ!)夕食会にて知ったんだけどファンタでイタリア・レッドオレンジ味が出てるのです!すっげー。…試飲したら、ハマりました。普段は健康的な食事に気を使っているものの、実は何気に体に悪いモノも好き。

Usando il treno e l'autobus sono andata dalla mia amica, miracolosamente la coincidenza tra treno e autobus ha funzionato alla perfezione! NON CI POSSO CREDERE NON HO ASPETTATO NIENTE!! (anche un orologio rotto funziona due volte al giorno!) ...eh sì, in italia questo è un miracolo.....
La sera ho fatto una cena con gli amici ed abbiamo mangiato benissimo come al solito, questa volta abbiamo fatto NABE! Durante la cena ho scoperto che esiste la fanta gusto arancia rossa!!! L'ho provata e mi è piaciuta molto! Controllo sempre quello che mangio però a volte mi piace mangiare un pò di schifezze, anzi viva le schifezze!!!

December 23, 2008

日本からのラブレター
Lettera d'amore dal Giappone

いろんなことがあり精神的に少し疲れていたアタシの元に日本から一通の手紙が届いた。差出人は祖父母。これだけで沈んでいた心が救われたようだった。まるで幼い頃に「よし、よし」と祖父母の温かい手で頭をなでられたような感覚。

家族と言う存在は本当に何にも代えがたい…絶対的安心領域だと思う。

祖父母の達筆で力強い文面に目頭を熱くしながら、遠い日本の家族に思いを馳せる(勿論、常に家族のことは心の中にあるけど)こうやって皆が元気にしてくれているという当たり前のようなことが、実は本当に幸せで感謝すべきことなんだ。今年のクリスマスも一緒にいられないけれど、次に会える日を心待ちにしつつ家族の幸せを願っています。離れているからこそ痛感できる愛と絆です。

Anche se siamo nel periodo natalizio mi sentivo stressata, stanca e triste per vari motivi. Proprio mel momento più pesante è arrivata, come per magia, la lettera dai miei nonni che sono in Giappone! Mi è bastato vedere la scrittura dei miei nonni per tirarmi su. Ho sentito il loro amore come le carezze che mi facevano quando ero piccola, così mi sono venute le lacrime.... Ovviamente tutti i giorni penso alla mia famiglia che sta lontano, ma sopratutto adesso sotto le feste penso a loro. Mi rendo conto che tutti stanno bene ma solo questo è già da ringraziare a Dio!!! Perchè la famiglia è un "posto" assoluto dove puoi rilassarti totalmente senza nessuna preoccupazione.
Purtroppo anche questo Natale non posso passare con la mia famiglia ed aspetto con ansia in momento di poterli abbracciare con tanto amore.

December 24, 2008

ギリギリセーフ!
appena in tempo

やっぱクリスマス直前は大忙し。なんつってもアレね、プレゼント各種ね。。

サンタのオジサンも誰に何をあげるのか、頭を悩ませるのだろうか?

いちいち大変だよね!あ、でもリクエストに応じるシステム(爆)だったっけか!だったらまだ良いけど、べらぼうに高いもの要求されたりしたら、それも困るよね。

アホな話はさておき…。

アタシこと愛サンタもなんとか間に合わせました!最後に包装するのも1つの楽しみ。あげるべき人が多いとホント大変だけどさ、喜んでくれたら良いかな。

Sono davvero impegnata a preparare tutti i regali, però anche i babbi Natale devono pensare ai desideri dei bambini? Ah già!! I bambini fanno le loro richieste con la letterina!! Beh comunque un lavoro molto impegnativo. Per fortuna io ho fatto appena in tempo, ma anche incartare i regali è una cosa molto divertente, anche se è un lavoro lungo mi ripaga il sorriso di chi lo riceverà!!!

感情変化の激しい1日

朝いち、当日より前日のイヴの方が盛り上がる日本を思い浮かべ、みんなの幸せを願う。松山?に温泉旅行中(←ウラヤマッ)の祖父母の笑顔も願う。

お天気も含め全てが穏やかだったのに、全然関わりあいになりたくない(…と言うより大嫌いな)人の所為でとても不愉快な気分になること数時間。。。くそー!

…でも、何とか復活して用事こなして夜は飲んだもんねー!へーんだっ!

しかも憲兵の友達から吃驚プレゼント貰った後は、行きつけのバーで突然サンタさんに遭遇。紅茶の葉をプレゼントしてくれたんだよ。負あれば正あり!

でもさ、…こんな歳になっても貰えるもんですなぁ。。(爆)

Oggi è la vigilia di Natale. E' strano ma in Giappone le coppie dedicano questo giorno a festeggiare!! Allora ho pensato alla felicità di tutte le coppie in Giappone.
Abbiamo preparato tutto per domani e siamo usciti a prendere una birra con gli amici. Incredibilmente ho incontrato due babbi Natale che mi hanno fatto un regalo a testa!!!! (^艸^)

December 25, 2008

イエス2008歳☆
Buon Natale!!!

クリスマスです。今日ばかりは街は静かなもの。

それは各家庭で「終わりの見えない」ランチが開かれているから。。。

つまり…食いまくりでんがな。(ってアンタ、またかいな!)

お祝いメッセージで鳴りまくりの携帯に、食べきれない食事などのシチュエーションは、やっぱり日本のお正月を思い出させるのです。うーん、年末だわね。

外は寒いし、膨れたお腹だから、のんびりしたいところだけれど、夕方から友人宅にお呼ばれされているので、そろそろ用意していってきまーす!

Tantissimi auguri per un splendido Natale! Spero che la stella vi porti tanta felicità e serenità :-)

Oggi è Natale così la città sembra riposare tranquillamente... in ogni casa le famiglie si riuniscono per un pranzo che diventa cena!! C'è un suono continuo, il cell che annuncia un'altro messaggio di auguri ed i piatti che non si possono finire da quando sono pieni... tutto questo mi ricorda il capodanno in Giappone!!!

December 28, 2008

雪とホッとチョコ
montata a neve!

朝に雪がチラついたフィレンツェ。縮こまる感じの寒さです★
午後からホットチョコレートと紅茶、ケーキなどのティータイムをしに友人宅へ。
そう、カフェ文化の色濃いイタリアにもお茶好きのイタリア人はいるのです。。

外の寒さと家の温かい空気がなんとも言えない絶妙のコントラスト。
気の知れた仲だからこそ、穏やかで楽しいおしゃべりの時間に心も体もホッとできるもの。年末のパーティー続きで増えたお肉(?!)とダイエットを気にしながらも、皆してホットチョコレート×ホイップクリーム(爆弾!)…勿論ケーキにも塗りたくり!と、幸せなひとときを過ごしました。

このメンバーで次は年明けにステーキの予定。…ってやっぱ食べてばっか!

Oggi nevica!! Abbiamo deciso di andare dal mio amico M a prenderci una cioccolata calda, thè e panettone! Sì, esistono italiani a cui piace il thè! Eppure abbiamo detto noi tutti che dobbiamo fare la dieta perchè tutte queste feste ci hanno fatto ingrassare ma abbiamo preso anche la panna montata!! Cioccolata calda con panna è una bomba.... non finisce qui abbiamo spalmato anche sul panettone! ALLORAaaaaa dieta da domani--- eh oh!
Mah per la prossima volta, abbiamo mezzo fissato di andare a mangiare la bistecca fiorentina.....
EH OH!

December 30, 2008

モーでなくヒヒィーン
non MUU ma HIHIHIiii

「来年がうま年だったら最高だったのにな・・・」
プレゼントを完成させてみて、ボソリとそう呟いちゃった。

馬です。……いやでも干支は関係ないでしょ!イタリア人に「干支」は!
そんな声が聞こえてきそうですが、そもそもモチーフを馬にしたのはプレゼントを受け取る側であるダニちゃんがチェスの「馬の駒」が好きだからってだけで、何も意味ないしね。(ナイのかい!)だから干支は関係ないんだっ。

銀で板を作り、糸ノコで馬形に切り出し、鑢をかけ松ヤニに固定。
彫刻刀でフィレンツェ彫刻を施しつつ、馬の表情や装飾を基本ラインから細かい陰影に至るまでをコツコツと手で施していきます。(すげー地味!)
あとは台から取り外し、磨きをかけて銀の馬完成。ヒヒィーン!
フェルトと革で下地装飾したものと銀の馬を組み合わせたら出来上がり!
携帯ストラップ(もしくはキーホルダー)にと思って作ったけど、実際の使い道は ・・・・・・好きにしてくれ!とちょっと投げやる(笑)

地味な作業の甲斐あって、受け取ったダニが涙を流して喜んでくれたので嬉しかったけど、流石に「泣かそう」とは思ってなかったので吃驚。あー、泣かせてごめんよ!って何で笑顔の筈なのに涙なのさ!という計算違いと戸惑いでドギマギ★なんかさ、男女の立場が逆転してね?・・・ま、ドッキリ成功ってことで。(古!)

・・・あ、干支の話に戻りますけど(関係ないって言いつつ戻んのかい!)ここイタリアでは「干支=中国の星座」だというのが概念です。(ま、大きく外れているわけではないもの・・・なんだかな。)

日本から離れている時間が長いと尚更に忘れる干支周り。来年は何年だっけ?馬?・・・じゃないよね。去年ネズミの画像を描いた記憶があるから・・牛か!?と考えてたら、もう日本は大晦日ではないですか!いやー!吃驚だねぇ。

こっちは正月気分も何もあったもんじゃないから気づくの遅いですけど、日本は今頃、各家庭に温かい明りが灯っていることでしょう。実家に帰省したりね。

今年も本当に有難うございました。ブログを通して出会った皆様にも感謝です!!
みんなが幸せいっぱいで健康で、明るいステキな新年を迎えますように☆
ではご挨拶は日本人らしく・・・・良いお年を~☆

Questo è un pensiero che ho regalato a Dani per Natale, siccome gli piacciono gli scacchi, rappresenta un cavallo "degli scacchi". L'ho preparato ritagliandolo con seghetto a mano da una lastra d'argento poi l'ho limato e l'ho messo nella cera per poterlo incidere con le ciappole fiorentine. Ovviamenete tutto a mano! Dopo che ho finito di incidere l'ho limato ancora e pulito. L'ho unito con un ritaglio di pelle blu e feltro viola (ohh fiorentiiinaaaa). Ho pensato per ciondolo per cell o portachiavi ma ci penserà Dani, sono cavoli suoi ;-P Comunque mi ha reso felice guardando Dani che piangeva e lo apprezzava tantissimo!!!!
Secondo l'oroscopo cinese il prossimo anno sarà l'anno del toro.... Che c'entra il cavallo?! ....mah fra 5 anni sarà del cavallo!! Siccome sono giaponese allora sono TROPPO AVANTI nè?!!!
Auguro a tutti un felice anno nuovo!!!

Le immagini, i disegni e le opere mostrate in questo sito sono protetti dalle leggi internazionale sul diritto d'autore. Senza l'autorizzazione esplicita dell'Autore e' vietata ogni tipo di riproduzione. Copyright (C) AI KAWAKUBO

About December 2008

December 2008にブログ「イタリア・フィレンツェ発 へっぽこアーティストのゆるゆる生活ブログ dreamscape. from Firenze」に投稿されたすべてのエントリーです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。



前のアーカイブはNovember 2008 è l'archivio precedente.

次のアーカイブはJanuary 2009 è l'archivio successivo.

Ci sono tanti altri post.
他にも多くのエントリーがあります。

BLOG HOME メインページ
ARCHIVE アーカイブページ